فعالية سابقة

برنامج "ترادوس" وإدارة مشروعات الترجمة

الأحد 6 مايو 2018 – الأربعاء 9 مايو 2018، 04.00م – 07.00م مبنى الآداب والعلوم، المدينة التعليمية، الريان، قطر

تكنولوجيات الترجمة هي أدوات غايتها مساعدة المترجمين ومديري مشاريع الترجمة، ودورها ليس بديلًا عن دور البشر؛ فهي أدوات مفيدة بمقدورها تغيير أسلوب عملنا، وتولّي الأعمال المضجرة والمتكررة، ما يفسح المجال أمامنا للقيام بأفضل ما يمكننا فعله، أي توظيف قدراتنا العقلية لاتخاذ قرارات حكيمةٍ مستنيرة.

تشرح الورشة طريقة عمل برنامج “ترادوس” وأهميته الكبرى فيما يتعلق بالعناصر اللغوية في مشروع الترجمة؛ إذ يمكن للمترجمين ومديري المشروعات توظيف هذه الأهمية من خلال معرفتهم بالمزايا المتقدّمة التي يحملها البرنامج. فمعرفة كيفية توظيفها بفاعلية يحوّلها إلى أداة مفيدة للغاية للمترجمين المحترفين، ومديري مشروعات الترجمة، ومقدّمي الخدمات اللغوية.

تناسب ورشة العمل هذه المترجمين المحترفين وطلاب دراسات الترجمة، ممن يمتلكون معرفةً أساسيةً بتكنولوجيات الترجمة ومن ضمنها برنامج “ترادوس”، ويرغبون في تطوير هذه المعرفة حول دور البرنامج، والإحاطة بمزاياه المتقدمة في إدارة المشروعات، وذلك بهدف زيادة الإنتاجية وتعزيز جودة الترجمة.

تسجيل

يتزامن توقيت الفعاليات مع تاريخ النشر؛ لمزيد من المعلومات والتفاصيل المحدّثة، يُرجى مراجعة الجهة المنظمة.

المزيد من الفعاليات من جامعة حمد بن خليفة